Documentos necesarios para emigrar

El asunto de emigrar resulta un tema que escala relevancia en nuestra cotidianidad, pues buscamos asesoramientos que puedan ayudarnos a mantener al día los correctos documentos solicitados ante los requisitos que pida cierta nación a la que emprenderemos el camino de migrar. 

Entre los factores a tener presentes sobre el proceso de buscar y obtener la documentación necesaria para poder hacer un viaje sin complicaciones, es el tiempo. Es importante saber que muchos de estos procesos pueden tomar hasta semanas o meses para conseguir papeles de identificación o certificación de títulos que, en particular, cada uno debe contar con su respectiva apostilla

Incluso, algunos papeles oficiales, deberán contar con una traducción jurada en caso de que así sea requerido para ciertos documentos que requieran validez jurídica. Dentro de esas situaciones particulares, deberás contar con ayuda de traductores oficiales que lleven a cabo la solicitud de traducción. 

Por cada uno de los mencionados factores, te comentaremos con más profundidad sobre esos requisitos generales que debes tener si estás considerando emigrar de tu país natal. Sin dejar a un lado el tema de los traductores oficiales y en lo que ellos pueden ayudarte en cuanto a las traducciones de ciertos documentos. 

Como estamos enfocándonos en una generalidad de documentos que deben tener vigencia para el momento en que decidamos partir del país, mencionaremos los indispensables que permitan la entrada a la mayoría de naciones, sin suponer mayores complicaciones. 

En general, ¿Qué documentación necesaria debemos tener preparada para emigrar? 

Recordemos que cada país como destino a emigrantes tiene requisitos que pueden variar a diferencia de otro, es por ello la importancia en el asesoramiento de los documentos que necesites tener a la mano para poder cumplir con éxitos los planes establecidos. 

  • Pasaporte que esté en periodo vigente. Toma en cuenta que según el destino que escojas emigrar, puede que exija un tiempo mínimo para garantizar la entrada del extranjero a dicha nación. 
  • Hoja de vida (curriculum vitae o también requerido como CV) actualizada. 
  • Soporte o respaldo económico. Esto es necesario dependiendo del país al que viajes, pues una gran cantidad de naciones solicitan este papeleo para certificar que la persona sí puede tener sustento financiero durante toda su estadía. Los países europeos en gran parte hacen solicitud de este documento. 
  • Notas de bachiller y demás títulos o certificaciones que cuenten con la Apostilla de la Haya, ya que de esa manera se logra una validez en cualquier destino que escojas, pues dicha apostilla tiene mérito internacional. Puede que para este requisito, los agentes oficiales de migración soliciten la traducción jurada, así que, deberás contar con traductores oficiales que se encarguen de darle validez legal al documento traducido. 
  • Cartas o constancias de estudio y/o trabajo dependiendo de lo que vaya a hacer en el nuevo destino. Este tipo de documentación será importante, ya que con ella podrás respaldar la experiencia laboral para el momento de solicitar trabajo o bien, las credencias académicas para una validación y nivelación de estudio. 
  • Seguro de viaje. Este es, quizá, de los requisitos menos imaginados entre las personas que no cuentan con asesoramiento correcto al momento de emigrar. Una cantidad extensa de países solicitan el seguro de viaje si quieres entrar a la nación, independientemente que sea de turismo u otra razón. 
  • Fotografías, formularios de solicitudes, legalización y traducción de los documentos son otros de los requisitos que, dependiendo del país a viajar, deberás presentar. 

¿Cómo conseguir traductores legales para los documentos? 

En algunas ocasiones, y también dependiendo del país escogido para emigrar, es probable que los requisitos de esas naciones exija la validez jurídica en documentos traducidos oficialmente de nuestros papeles originales. 

Es decir que, requerimientos oficiales como partidas de nacimiento, títulos académicos y certificados, contratos y demás, necesitarán de traducciones oficiales para que el acceso al país sea permitido. 

El asesoramiento y trabajo deben realizarlo traductores oficiales que se encarguen de otorgar la veracidad solicitada. En España, por ejemplo, los traductores oficiales que pueden realizar esta signatura deben estar nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación (MAEC).

Para esta nación, cientos de emigrantes se ponen en contacto con traductores oficiales, pues necesitan de la validez en sus documentos para acceder a ciertas ciudades, como por ejemplo, Barcelona. 

Un traductor jurado Barcelona puede realizar labores para el catalán, si es que el caso así lo requiere, o bien puede de realizar las traducciones a los idiomas que sea solicitado. 

Tengamos presente que, usualmente, la solicitud de ayuda de los traductores oficiales es para poder darle certificación a los documentos traducidos que tengan un fin legal. 

¿Por qué necesitas de traductores legales? 

Pasa desapercibido el hecho de que, cuando se quiere acudir a otro país con un idioma distinto al español (o cualquiera que sea el nativo) los documentos requieren obligatoriamente de una traducción jurada. 

Dicha labor solo pueden lograrla los traductores legales, quienes se encargan de realizar la certificación legal a documentos que deban traducirse al idioma de la nación a la que visites. Es por ello el ejemplo de Barcelona, pues a pesar de que mencionamos a España, sus documentos de traductor jurado en Barcelona, se necesitan ante la traducción al catalán. 

Todo el proceso va de la mano con los fines legales que demande la nación, por esa razón te recomendamos tener presente que consultes en los consulados o embajadas del país al que visitarás sobre los requisitos necesarios para el tipo de estadía que tengas planeado. 

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x